As an interpreter, not only do you accept assignments, you’re also constantly selling yourself and your services to agencies, businesses, and other potential clients. As a customer in everyday life, I’m sure your runner instinct activates the moment you spot a sales pitch. This is completely natural. I don’t like being sold to either. Like everyone else, we like […]

Simultaneous interpreting, most commonly seen in the UN, at conferences, in the courts, and in emergency medical situations, is the mode of interpreting that I find quite challenging to master. As its name suggests, simultaneous interpreting is when the interpretation is rendered almost at the same time the speaker is speaking. The slight delay is to allow […]

I’ve been thinking more about the topic of “practicing” since my last post. Some of my readers responded that for interpreters, only practice with headsets is considered actual practice, and keeping up with literature, celebrity blogs, or newspapers in the target language cannot be categorized as such. I disagreed with this statement a few months ago, […]

Let’s admit it.  It happens. Even when we plan ahead, not everything goes as planned. To roll the way a professional interpret should though, we still need to make every effort to be on time. One important trick to ensure timeliness is to have everything you need ready the evening before so you don’t waste […]

Recently, I interpreted  on a call between a bank and an LEP (limited English proficient).  I noticed during the caller verification process that the information provided may not be the caller’s—-while the caller was a male, the Chinese name he gave sounded like a female’s name.  I knew the representative would have no way of knowing […]

Besides not being able to see the people on the other line, there are other challenges to managing a phone interpreting session. I’ve listed some challenges I could think of below. These challenges can make the session stressful, tiring, and even frustrating, but at any given moment, the trick to handling these is to remind […]

We’ve all run across a situation where we’re tempted to screen a dialogue during an interpreting assignment, whether it’s by omitting information that appears irrelevant and superfluous, or by adding information for further clarity. Before you do so though, remember your role as an interpreter and that it is not your place to decide what […]

The Frailest Thing

“There is absolutely no inevitability as long as there is a willingness to contemplate what is happening.” – Marshall McLuhan

My Take

On China, Taiwan, travel, books, and more

AAJA-Asia

The Asia chapter of the Asian American Journalists Association

mcl | the blog

My own recipe for Conference Interpreting

L10nSpecialist

Your language in my words

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 409 other followers